Children's songs are sung in every culture. The songs in our collection feature American songs, an English dance tune, other English songs, a French round, a Nigerian song, plus Mother Goose rhymes in song,
Michael Row the Boat Ashore is an American Folk Song which was written before the Civil War and sung by slaves in the Georgia Sea Islands. The Michael in the song might be the archangel Michael being called upon to help row during tough times. Attributed to the Gullah people along the coastal islands in South Carolina, the song became popular in the 1950s and 1960s and has been an easy song for children to learn by rote and sing. It has also been a great campfire song.
The origin of the tune used with Go Tell Aunt Rhody is from a 1750 opera by Jean Jacques Rousseau titled "Le Devin du Village." The tune became known as "Rousseau's Dream, an Air with Variations for the Piano Forte" and was published in 1881 by J. D. Cramer in Philadelphia. The words to Go Tell Aunt Rhody were first published together in a Black Americana book, "Play Songs of the Deep South" by Altona Trent-Johns with illustrations by James Porter in 1944 by Associated Publishers. The 15 songs in dialect included in this book feature directions for dancing the folk dances that go with a particular song.
Pop! Goes the Weasel is a dance tune that was used in England. As a dance tune, it had no lyrics other than the title, which was used as the catch line of the dance. A couple would shout out the words as they went under the arms of other dancers. The tune was used for a country dance called The Haymakers and published in Gow's Repository sometime between 1799 and 1820. After the song lyrics appeared, other words emerged. A March 1860, issue of the Southern Literary Messenger (Richmond Virginia) published these words about the Queen of England:
Queen Victoria's very sick,
Prince Albert's got the measles.
The children have the whooping cough,
An pop! Goes the weasel.
Half a pound of tuppeny rice,
Half a pound of treacle.
That's the way the money goes,
Pop! Goes the weasel.
Up and down the city road, (or the London Road)
In and out the Eagle,
That's the way the money goes,
Pop! Goes the weasel.
Every night when I go out
The monkey's on the table.
Take a stick and knock it off,
Pop! Goes the weasel.
German
Bruder Jacob, Bruder Jacob,
Schlafst du noch? Schlafst du noch?
Horst du nicht dei glocken, horst du nicht die Glocken?
Ding dang dong, ding dang dong.
Italian
Fra Martino, campanaro,
Dormi tu? Dormit tu?
Suona le campane, suona le campane!
Din don dan, din don dan.
Spanish
Martinillo, Martinillo,
Donde estas? Donde estas?
Suenan las campanas, Suenan las campanas,
Ding dang dong, ding dang dong.
Dutch
Vader Jacob, Vader Jacob,
Slaapt gij nog, slaapt gif nog,
Alle klokken luiden, alle klokken luiden,
Bim, bam, bom, bim, bam, bom.
Old MacDougal had a farm in Ohio-i-o,
And on that farm he had some dogs in Ohio-i-o
With a bow-wow here, and a bow-wow there,
Here a bow, there a wow, everywhere a bow-wow.
McDonald's Farm
Old McDonald had a farm, E-i ei o
And on that farm he had some chicks, E-i ei o
With a chick chick here, and a chick chick there,
And a here chick, there chick, everywhere chick chick.
Old McDonald had a farm, E-i ei o.
The above info is copyrighted by Historical Folk Toys, LLC and has been properly registered with the U.S. Copyright Office. All rights reserved. Any reprint or reuse -- in any form or by any means -- is strictly prohibited without our written permission.